יום שישי, 24 באוגוסט 2012

גלוריה


גלוריה


מאת: בניטו פרז גלדוס

תרגום מספרדית: מנחם ארגוב ורוזה בוראקוף


הוצאת רימונים

בסיוע משרד התרבות של ספרד

* * * * * *

406 עמודים, 96 ₪


גלוריה, צעירה ספרדייה, משכילה למדי וקתולית אדוקה, חיה בכפר "שאין לחפשו במפה גיאוגרפית אלא במפה הרוחנית של ספרד". היא מתאהבת בדניאל, זר שנקלע לחייה לאחר שהספינה שהפליג בה נטרפה.
דניאל מתחבב על אביה של גלוריה ועל דודה הבישוף, אשר מניח כי דניאל הוא פרוטסטנטי ומציב לעצמו אתגר להמיר את אמונתו של "הכופר" מבלי לדעת כי דניאל הוא למעשה יהודי.

בניטו פרז גלדוס כתב את הרומן גלוריה בשנת 1877 - כמעט ארבע מאות לאחר גירוש ספרד -  בלי להכיר יהודים שעדיין נעדרו מארצו ודן בנושאים שהיוו חידוש עבור קוראיו.
הספר פורש את סיפור האהבה הבלתי-אפשרית בין גלוריה ודניאל ותוצאותיה הרות-הגורל בסביבה ובתקופה שמאופיינת בפנאטיות דתית ובחוסר סובלנות כלפי דתות אחרות.

בניטו פרז גלדוס נולד ב-1843 באיים הקנאריים ועבר למדריד בהיותו בן תשע-עשרה. הוא היה כותב פורה ומוערך ביותר. בין שאר כתביו נמנים שלושים ואחד רומנים שראו אור והוא נחשב לכותב הריאליסטי המוביל בדורו. הוא עדיין זוכה לאהדה רבה בספרד וחוקריו מגדירים אותו כמקבילתם של דיקנס, בלזק וטולסטוי. ספריו זכו לעיבודים קולנועיים רבים.

מנחם ארגוב תרגם את ספר התלאות של פרסילס וסיחימונדה וחמש נובלות אקסמפלריות (עם אסף אשכנזי) מאת מיגל דה סרוונטס בהוצאת "כרמל", את ספר הנסים של גברתנו הקדושה מריה, מאת גונסלו דה ברסאו ואת המישור בלהבות מאת חואן רולפו שיצאו בהוצאת "אח", את הרוזן לוקנור מאת חואן מנואל וספר האהוב הטוב מאת חואן רואיז, שראו אור בהוצאת "מאגנס". כמו כן, תרגם את הפואמה הגדולה אלטסור של ויסנטה אוידוברו, שראתה אור בהוצאת "רימונים".

רוזה בוראקוף היא דוקטורנטית בחוג ללימודים רומאניים באוניברסיטה העברית.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה